miércoles, 29 de diciembre de 2010

Vacaciones

Ya he estado ausente unos cuantos días, no era mi intención, pero he estado ocupada estudiándome la nueva Ortografía de la RAE. ¡Ocupada y muy entretenida! La última Ortografía tenía alrededor de 100 páginas, maquetadas con un cuerpo de letra grandecito, e impresas en un papel de esos que dan volumen para que parezca que el libro es más de lo que es; y esta Ortografía que salió el día 17 tiene 800 páginas, en un cuerpo de letra pequeño y con papel tipo Biblia. En fin, que los académicos han estado ocupados.

El caso es que tenía trabajo y no he podido parar por aquí. Ahora me asomo para anunciar que me voy de vacaciones, así que voy a estar ausente un poquito más. Los pedidos que entren en la tiendita a partir de hoy no serán enviados hasta el 5 o 7 de enero, dependiendo de la disponibilidad de stock.


Espero que hayáis pasado una feliz Navidad y, como dicen los lápices, que 2011 sea de verdad vuestro año.

miércoles, 15 de diciembre de 2010

Aa (tipoteca)

Parece que la entrada de las orlas abrió la puerta a un mundo que para muchos es nuevo. Así que he pensado que podía, de vez en cuando, ofrecer alguna entrada con información básica (espero que no aburrida) sobre el oficio.
Y para que sea un buen principio... empecemos con la A.



Aunque la letra sólo nos sirva de excusa.

Estos son algunos tipos de plomo de mi colección (en la segunda foto he puesto una regla en centímetros para que os hagáis una idea de cuál es el tamaño de los tipos). Todos son de tipografía Futura. Empezando por la izquierda:
—Futura fina cuerpo 48
—Futura normal cuerpo 36
—Futura negra cuerpo 20
—Futura fina cursiva cuerpo 10.


Esta es la caja del cuerpo 10.



Esta es la caja del cuerpo 48.

Las cajas (no cajones) donde se guardan los tipos de estas fotos están compartimentadas de la misma manera y son del mismo tamaño. La caja del cuerpo 48 pesa más de 20 kilos seguro, la caja del cuerpo 10 pesará un kilo y medio. ¿Os hacéis una idea, verdad?
Y ya que estamos, en la última foto se ve claramente lo que es la caja baja y lo que es la caja alta (términos con los que se describe a las mayúsculas y las minúsculas). ¿Veis la cruz que divide la caja? Pues bien, el cuarto superior de la izquierda contiene las mayúsculas (la caja alta), los dos cuartos inferiores contienen las minúsculas (la caja baja), y el cuarto superior de la derecha se llama contracaja (aquí van los tipos que menos se usan: las vocales acentuadas con acento abierto, las que llevan diéresis, la K y la W...).
Y, bueno, ya no mareo más.




viernes, 10 de diciembre de 2010

Recordatorio

Tenéis hasta el domingo para participar en el sorteo de un juego de tarjetas de visita de Oficio.
¡¡¡Corred hacia el blog holamama y comentad!!!

jueves, 9 de diciembre de 2010

Tesoros de plomo y cobre


Entre mis "tesoros" de plomo, además de los grabaditos que he utilizado para las tarjetas de visita, tengo varios tipos para realizar orlas. Las orlas son un recurso estético que no aparece mucho en el diseño actual, quizás por eso tenga ese aire retro. Uno de mis tipos favoritos para orlas son unas hojitas del cuerpo 6. Son piezas de plomo bastante pequeñas, cada una medirá más o menos cuatro milímetros, y para componer la orla hay que ir poniendo, como si de un puzzle se tratara, hoja tras hoja, de cuatro en cuatro milímetros, de seis en seis puntos.
Así que en junio dispuesta a utilizar mis orlas como fuese, pensé que podrían servir para adornar un posavasos. Y compuse mi posavasos, utilizando tres tipos de orlas. Pero el resultado no me convenció, ni siquiera dejándolo reposar, como en otras ocasiones, el resultado me convencía.
Continué cabilando unos meses (¡meses!) más cómo dar uso a las orlas que tanto me gustaban.


Y entonces di con la idea de los servilleteros.
Cada hoja de la orla es una pieza de plomo, excepto las tres últimas hojas, las que van haciéndose más pequeñas, ésas son una sola pieza de tres hojas. ¡Por eso hacen falta pinzas en este oficio!

He subido a la tiendita varios juegos de servilleteros. No imprimí muchos porque no tenía mucha fe en ellos, pero con las fiestas a la vuelta de la esquina creo que son un buen complemento para las reuniones que se nos avecinan.

P.D.: En la primera foto os enseño algunos de mis grabados más antiguos. Los de las flores (entre los que está el que se apuntó a última hora para las tarjetas de visita) son de cobre y no de plomo. Los grabados de cobre resisten muy bien el calor, así que cualquier día me toca hacer experimentos con las flores y la máquina de termoimpresión. Informaré.

I think I am in love with some of my type. My crush comes mainly from the little vignettes I was lucky to put my hands on, and from some really nice borders. Back in June I thought I had to print something with my borders so I handset a little square with three of my borders to print onto a coaster. But I didn't like how they turned out. So I waited patiently and kept thinking. A few months later (months!) I bumped into the napkin ring idea. 
I have listed a few napkin ring sets at the shop, which I think can have some use this holidays. I hope you like them.


Actualización



Estos son los tipos para realizar orlas. En la foto superior se puede ver (o adivinar, porque es tan pequeño) el dibujo de hojas con que he impreso los servilleteros. Para formar las líneas necesarias para la orla hay que ir añadiendo tipos, uno al lado del otro, con paciencia y habilidad.
De paso podéis ver mi mano de no-princesa, con las yemas sucias y todo de tocar el plomo (¡ay qué vergüenza!).

lunes, 6 de diciembre de 2010

¡Aviso para navegantes!


Esta semana podéis participar en el sorteo de un juego de tarjetas para mamás impresas por Oficio en el blog holamama.
Mucha suerte a todos (también pueden ser tarjetas para papás, ¡claro!).
Y los que no sois ni papás ni mamás podéis participar igual y ya tenéis un regalito arreglado (el de la mamá de vuestros sobrinos, por ejemplo).
Para el día 25 no sé si llegaremos, pero para el día 6 —si Correos no lo impide— yo creo que el ganador o ganadora tiene sus tarjetas en casa.

jueves, 2 de diciembre de 2010

¡Brr, qué frío!

Ayer fue un día productivo: acabé las muestras de las tarjetas de visita. E incluso añadí un nuevo modelo, el del ramito de flores que hay arriba a la derecha, pensando en ofrecer otra opción femenina pero no infantil.
Yo he impreso las pruebas con verde y azul, pero también se puede escoger rojo bermellón y naranja.



Todo esto de las tarjetas de visita viene porque no hace mucho mi hijo el mayor fue por primera vez a merendar a casa de una amiguita de su clase, y por no darle mi tarjeta profesional a su abuela (que me pareció un poco inapropiado) le tuve que escribir de mala manera en un papelito mi teléfono.


A quien se lo digas no se lo cree, pensé. Imprimiendo para otros y tengo que apuntar mi teléfono en un papelito.



Como ayer ya estuve en el taller casi todo el día, hoy me toca estar de cara al ordenador. En Valencia hace hoy 4ºC (o eso dice Yahoo) así que he pensado que mejor trabajo desde casa, enciendo la estufa y me hago un té.

martes, 30 de noviembre de 2010

Tinta azul


He estado preparando algunas cosas nuevas. De ahí la ausencia del blog; bueno y también porque la cámara me ha estado dando problemas y no he podido hacer fotos.

El viernes pasado hice las primeras pruebas para una línea de tarjetas "de visita" para mamás. Estoy preparando cuatro modelos de tarjeta que podrán imprimirse en varios colores, aunque de momento, la Barcino ha estado trabajando vestida de azul. 
Ya he empezado a imprimir los diseños definitivos, y en cuanto estén os los enseño.



¡Claro, claro, los diseños también sirven para no-mamás!

Actualización: Nótese que la imposición de la última foto está hecha con los pies.  Vale que las imposiciones sean demasiadas y demasiado grandes para lo que había que imprimir (tengo poco material de imponer), pero el mayor error está en la colocación de las cuñas. Hice un "invento" para intentar registrar con la mano izquierda porque soy zurda, pero claro está, fue un invento fallido: la mano izquierda no puede utilizarse para colocar el papel porque es la mano que se usa para el salvapliegos.  No en vano este método de impresión tiene varios siglos, ¿dónde iba yo pensando que podía innovar? ;-)
Como dijo aquel: los inventos, con gaseosa. ;-)
Agradezco al comentarista anónimo que me hizo ver que había publicado la foto de la "aberración".

jueves, 25 de noviembre de 2010

¡A lo hecho, pecho!

Por lo que se ve olvidé poner los gastos de embalaje y envío cuando colgué los lápices de "2011 es mi año" en la tiendita. Ahora ya no sé si os estoy enviando lápices porque han gustado o porque no tienen gastos de envío ;-). En cualquier caso, a mí también me gustan los lápices, y quiero que el mensaje optimista se distribuya. Así que ¡se han quedado sin gastos de envío! ¡A lo hecho, pecho!

Y para satisfacer la curiosidad de algunos, esta es la maquinita donde los imprimo.


Como veis es bastante pequeña pero está llena de piezas y tornillos. Lo primero que hago, antes de encenderla, es componer el texto con los tipos móviles. Los tipos que uso para esta maquinita tienen una aleación especial que resiste mejor el calor que los tipos para imprimir con tinta sobre papel (en frío).
Una vez compuesto el texto, coloco la cinta, enciendo la maquinita y dejo que se caliente. El calor de la resistencia debe calentar los tipos, y por contacto el calor transferirá la cinta sobre la madera del lápiz. 
Y así funciona: palanca arriba, palanca abajo, mete lápiz, saca lápiz voy imprimiendo uno a uno.

La parte ecológica de este método de trabajo —tal y como cuento en la descripción de bigcartel— es que no necesito hacer un fotolito y una plancha con un nombre o un mensaje distinto cada vez que me hacéis un encargo. La plancha encarece el coste final del producto y además es un desperdicio de material innecesario. Si Julián Pérez, por ejemplo, me pide unos lápices y yo encargo una plancha con este nombre, además de que me tiene que encargar 300 lápices para que no le cueste 5 euros cada lápiz, ¿qué posibilidades hay de que yo vuelva a utilizar esa plancha algún día? El resultado es 200 gramos de metales pesados almacenados en mi estantería durmiendo el sueño de los justos.
En cambio, con los tipos móviles yo hago y deshago los nombres, y reutilizo las letras una y otra vez. ¿Los inconvenientes? La impresión no es tan perfecta como con una plancha. Pero algún inconveniente tenía que tener, ¿no?


It seems I forgot to charge packaging and shipping when I listed my "2011 es mi año" pencils at the bigcartel shop. Now I don't know whether I am sending pencils because you like them or because they don't have shipping costs ;-). Anyway, I thought I will not mend my error and keep them with free shipping within Spain. If you want me to send you some pencils anywhere else, please, send me an e-mail and we will find a way you can take advantage of my "mistake" too.
In the photograph you can see the little beast I use to print my pencils. I use movable type so we can skip the costs of extra thick magnesium plates and you can order as little as 18 personalized pencils without having to pay an obscene amount of money.
The finish of printing on the pencils with movable type is not as crisp as with a plate, but I find it much more ecological. And that pays off.

domingo, 21 de noviembre de 2010

Domingo por la mañana con proyectos en la cabeza




Domingo por la mañana, mientras Martín duerme yo intento trabajar en un proyecto nuevo. Son las primeras pruebas y he cogido la regla, el lápiz y las tijeras para hacer mis prototipos. Miguel colabora decorando.
Los animales pertenecen al libro Los animales de la sabana aunque encima de la mesa tengamos La marmita de las historias, los cuentos al revés, los dos son de la editorial Anaya. Opciones muy recomendables para estas Navidades; Miguel tiene cuatro años y le encantan.

Tengo la cámara en el taller así que he echado mano del móvil (un móvil normalito, normalito) para hacer estas fotos.

miércoles, 17 de noviembre de 2010

Las herramientas del oficio (impresor)

Con la intención de celebrar el trabajo manual y "honrar" el nombre de este proyecto, hoy inicio una serie de entradas en las que mostraré las herramientas de los oficios que todavía sobreviven aunque parezca mentira.


Y estas son algunas de mis herramientas (el burro delante para que no se espante). De arriba a abajo y de izquierda a derecha: la espátula que utilizo para mezclar las tintas, la bruza para limpiar los tipos, las pinzas (de un tamaño considerable), la llave para abrir las latas de tinta, la llave de cuñas y una cuña, el cordel para atar las formas, el componedor y el tipómetro.

Ésta era la parte limpia del oficio. Oh, sí, diréis, un oficio donde se trabaja con pinzas. Puede parecer limpio y delicado. Pero... hay una parte sucia, y a mí que soy una señorita* también me gusta la parte sucia, para qué mentir. 




Si queréis oír hablar de "trapitos" en este blog, éste es el tipo de trapitos que encontraréis (arriba a la izquierda). Reciclo las camisetas viejas, las que me regalan con publicidad, las que los niños se manchan de chocolate y es imposible sacar a la luz de nuevo... todo vale para limpiar la máquina después de un trabajo. Sólo a veces me acuerdo de ponerme guantes, con lo cual podéis adivinar que no tengo unas manos de princesa. También debo usar la lima de metales para evitar que algunas esquinas se impriman, la llave inglesa para ajustar la presión, la aceitera para que la Barcino no se queje, y si el aceite no es suficiente: GRASA (lo del botecito).

*¿Debería apuntarme al club de las señoritas impresoras?



Today I start a series of posts called "Tools of the trade". As much as I would love the trades to never disappear, I love the tools of the trades, and so many tools will die when the trade is gone. I want to honour old trades, and I will start showing my own tools. On the top photo you can see the "clean" side of the trade (I even get to work with tweezers!); but don't get confused, there is a "dirty" side too (second photo): dirty rags for cleaning the press, oil and even grease are in my schedule every now and then. Even though I consider myself a lady, despite my hands, which are not very lady-like (I keep forgetting using gloves for some duties), I love everything about printing. Shall I sign up for Ladies of letterpress?



sábado, 13 de noviembre de 2010

Mixtape



Ya he abierto la tiendita y una de mis propuestas favoritas para que regaléis esta Navidad son unas fundas de cedé impresas con tipografía de plomo. Para que compartáis fotos o música. ¡Como cuando teníamos quince años!
Anduve haciendo pruebas y más pruebas. Imprimí primero en gris oscuro y no me convenció; ni el color ni el diseño. Dejé el asunto reposar varios días. Lo intenté con un diseño diferente y con rojo. Me gustó lo del rojo, pero después del reposo, creo que el primer diseño me gustaba más. Así que vuelta a empezar.


Para que os ambientéis un poco os dejo este vídeo fantástico.







I have opened the shop and one of my favourite items are the cd sleeves; printed with hand-set type, they make a great Christmas present, allowing you to share images or music. Remember when you were a teenager? Get in the mood with this fantastic short film.

miércoles, 10 de noviembre de 2010

Lecturas habituales

Hoy estaba haciendo fotos en el taller y, casi sin darme cuenta, he hecho una fotografía a la librería del despacho. Hay un par de estantes con libros de tipografía y diseño de libros. Casi todos los libros de este estante son de la editorial Campgràfic. Hace un rato, cuando he descargado las fotos, me he dado cuenta de cuáles son mis libros favoritos de esta editorial. O, al menos, cuáles son los libros que más he hojeado.


A juzgar por las arrugas del lomo, Un ensayo sobre tipografía de Eric Gill es el primero de la lista. Además, como se ve, guardo dentro fichas con comentarios acerca de las teorías de Gill. El de constructivismo en la URSS Tipografías y fotomontajes parece que es el segundo, la biografía de Ricard Giralt Miracle que hizo José Luis Martín va el tercero, y el cuarto es La nueva tipografía de Jan Tschichold.
Los dos volúmenes sobre la letra gótica están intactos —¡qué raro! ;-)—. Y los compendios teóricos tipo manual, ahí están muertos de risa. Se ve que yo prefiero aprender de "los que lo inventaron".

Debo decir que aquí faltan Imprenta moderna de Andrés Trapiello y el catálogo de la exposición que comisarió Juan Manuel Bonet en el MUVIM Impresos de vanguardia en España 1912-1936. Estos libros están junto al sofá en casa. Muy hojeados y muy leídos; sobre todo el de Trapiello, que creo que va a ser el campeón en este ranking.

Ah! las fotos que he hecho en el taller os las enseño mañana.

I was taking photographs at the workshop today and without even realizing I took this one from the shelf by my computer. It holds some of my books about typography and book design. Many of them are from a valencian publisher called Campgràfic. When I was downloading my photos and I saw this one, I thought anyone could tell which are my favourite books by looking at how worn is the spine of each book.

Oops! I'll show you tomorrow the photographs from the workshop.



martes, 9 de noviembre de 2010

viernes, 5 de noviembre de 2010

Aquí y allá


Ya hace un par de semanas que Merche mostró nuestra colaboración en su blog. Yo ando liada, haciendo juegos malabares para intentar poner en marcha mi escaparate en la web y no descuidar otros asuntos.
Camilla también ha recibido correo de Oficio. Bueno, más bien era para Morran. Hace unos meses imprimí unas tarjetitas pequeñas con la silueta de un perro. No pude evitar acordarme de Morran, y pensé: toda dama necesita papelería personalizada, así que envié unas tarjetitas a Gotemburgo.

About a fortnight ago, Merche told "the world" about our collaboration. Right now I am busy, juggling trying to finish a few details for my online presence (shop, blog -oh! this one-) and trying not to neglect other duties.
Camilla also received some mail from Oficio. Well, in fact, it was a parcel for Morran. A few months ago I printed some small flat cards on my favourite cotton paper (it is intended for watercolouring, but I just love it for cards) and I couldn't avoid thinking of Morran. She is such a cute lady! And I thought every lady needs personalized stationery. So off they went to Goteborg.

jueves, 4 de noviembre de 2010

Esto es el segundo principio

Han pasado cinco años enteros desde que empecé a aprender el oficio.
Empecé a ir a la imprenta de Alfredo los domingos por la mañana. Él me tenía que enseñar primero la teoría básica, pero resultó que yo era una alumna aventajada en la teoría, lo que yo necesitaba era ensuciarme las manos. Así que la teoría nos duró dos domingos.
Nos pasamos a los sábados por la tarde. Y muy pronto llegaron los jueves por la tarde. En otras ocasiones Alfredo me llamaba por teléfono cuando le entraba un trabajo particular, con el que podía enseñarme esta técnica o la otra. Y allá que iba yo a aprender: a componer formularios, a realizar gofrados...
Ha habido temporadas en que he ido dos días a la semana al taller de Alfredo. En otros momentos he tenido que limitar las visitas (v.g. bombo de 39 semanas y posterior bebé lactante).
Poco después de iniciar el aprendizaje empecé a recolectar material para mi propio taller.
¡Ahora estoy lista para trabajar!

viernes, 29 de octubre de 2010

Esto es el principio

Empecé el año 2005 con el mejor regalo de Navidad que podía haber imaginado.

Por aquel entonces (como sigo haciendo ahora) trabajaba en el sector editorial como freelance, revisando el contenido de los libros. Pero mi amor por los libros se repartía un 60% en la forma y un 40% en el contenido, lo reconozco. Así que anduve arriba y abajo, en la web, buscando una imprenta que todavía utilizara tipos de plomo para imprimir. Un lugar donde imprimir todavía fuese un oficio y se hiciera manualmente.
Cuál fue mi sorpresa al descubrir que en el pueblo de al lado, a un kilómetro escaso de mi casa, había un impresor en cuyo taller todavía había más máquinas de tipografía que de offset.
Ni corta ni perezosa, debía de ser finales de noviembre o principios de diciembre de 2004, me presenté en esta imprenta y, después de dar un pequeño rodeo en la conversación, le pregunté al impresor si podría enseñarme el oficio. Bueno, en realidad tenía que enseñarme dos oficios: cajista-tipógrafo (la persona que compone los textos) y maquinista (la persona que maneja la máquina e imprime).
Y a Alfredo, que así se llama mi maestro, le pareció bien la idea. Empezaríamos cuando pasara el día de Reyes.

(Continuará)